TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:25:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第十三 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thập tam     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明單提九十二事之二 minh đan Đề cửu thập nhị sự chi nhị 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時城中有大富婬女家。多饒財寶種種成就。 thời thành trung hữu Đại phú dâm nữ gia 。đa nhiêu tài bảo chủng chủng thành tựu 。 庫藏盈溢守備牢固。外賊伺求無能得者。時有一賊主。 khố tạng doanh dật thủ bị lao cố 。ngoại tặc tý cầu vô năng đắc giả 。thời hữu nhất tặc chủ 。 善作方便。遣使語婬女言。我等欲詣某池上。 thiện tác phương tiện 。khiển sử ngữ dâm nữ ngôn 。ngã đẳng dục nghệ mỗ trì thượng 。 多請婬女設種種飲食。自恣娛樂。汝便可好自莊嚴。 đa thỉnh dâm nữ thiết chủng chủng ẩm thực 。Tự Tứ ngu lạc 。nhữ tiện khả hảo tự trang nghiêm 。 詣彼池上勿令不好。為彼所嗤。 nghệ bỉ trì thượng vật lệnh bất hảo 。vi/vì/vị bỉ sở xuy 。 女人之心以妬勝為先。名衣上服珠璣瓔珞。盡以嚴身。 nữ nhân chi tâm dĩ đố thắng vi/vì/vị tiên 。danh y thượng phục châu ki anh lạc 。tận dĩ nghiêm thân 。 種種莊飾光焰曜目。往赴彼請。 chủng chủng trang sức quang diệm diệu mục 。vãng phó bỉ thỉnh 。 時此賊主方便誘導。將詣避隱深邃之處。婬女問言。 thời thử tặc chủ phương tiện dụ đạo 。tướng nghệ tị ẩn thâm thúy chi xứ/xử 。dâm nữ vấn ngôn 。 向請諸女今何所在。答言。須臾當至。且作歡樂。 hướng thỉnh chư nữ kim hà sở tại 。đáp ngôn 。tu du đương chí 。thả tác hoan lạc 。 彼時婬女便作是念。今觀此人是賊無疑。 bỉ thời dâm nữ tiện tác thị niệm 。kim quán thử nhân thị tặc vô nghi 。 何以知之。此非本期處。又諸女悉皆不來。日遂向暮。 hà dĩ tri chi 。thử phi bổn kỳ xứ/xử 。hựu chư nữ tất giai Bất-lai 。nhật toại hướng mộ 。 婬女便言。我欲還家。賊主報言。且相娛樂。 dâm nữ tiện ngôn 。ngã dục hoàn gia 。tặc chủ báo ngôn 。thả tướng ngu lạc 。 何乃怱怱。時女思惟。此定作賊。必為彼所困。 hà nãi thông thông 。thời nữ tư tánh 。thử định tác tặc 。tất vi/vì/vị bỉ sở khốn 。 我有妙術六十四種。今正是時。若不用者。 ngã hữu diệu thuật lục thập tứ chủng 。kim chánh Thị thời 。nhược/nhã bất dụng giả 。 何以免濟。爾時此女偽現姿媚愛相。與賊交杯。 hà dĩ miễn tế 。nhĩ thời thử nữ ngụy hiện tư mị ái tướng 。dữ tặc giao bôi 。 似自飲酒。勸賊令盡。外現慇懃。妖媚親附。 tự tự ẩm tửu 。khuyến tặc lệnh tận 。ngoại hiện ân cần 。yêu mị thân phụ 。 內心與隔。使彼賊心耽惑悅樂。不復有疑。 nội tâm dữ cách 。sử bỉ tặc tâm đam hoặc duyệt lạc/nhạc 。bất phục hưũ nghi 。 時賊主獨將婬女。至一屏處。酒勢遂發。醉無所覺。 thời tặc chủ độc tướng dâm nữ 。chí nhất bình xứ/xử 。tửu thế toại phát 。túy vô sở giác 。 此女徐自歛身離賊。收襆嚴飾。向舍衛城。 thử nữ từ tự liễm/liệm thân ly tặc 。thu bộc nghiêm sức 。hướng Xá-vệ thành 。 城門已閉。迴向祇洹寺門亦閉。 thành môn dĩ bế 。 hồi hướng Kì Hoàn tự môn diệc bế 。 爾時門外有一長老比丘。字迦盧。去門不遠。在一屏處。 nhĩ thời môn ngoại hữu nhất Trưởng-lão Tỳ-kheo 。tự Ca lô 。khứ môn bất viễn 。tại nhất bình xứ/xử 。 敷繩床而坐。衣四垂下。 phu thằng sàng nhi tọa 。y tứ thùy hạ 。 此婬女於恐怖中來趣安隱處。即入長老床下。迦盧爾時入三昧。 thử dâm nữ ư khủng bố trung lai thú an ẩn xứ 。tức nhập Trưởng-lão sàng hạ 。Ca lô nhĩ thời nhập tam muội 。 不察床下。賊夜半後醉醒。欲剝婬女。覓而不見。 bất sát sàng hạ 。tặc dạ bán hậu túy tỉnh 。dục bác dâm nữ 。mịch nhi bất kiến 。 賊帥問諸伴言。汝等見此女人不。皆言。不見。 tặc suất vấn chư bạn ngôn 。nhữ đẳng kiến thử nữ nhân bất 。giai ngôn 。bất kiến 。 各各把火求覓。都不知處。復相謂言。 các các bả hỏa cầu mịch 。đô bất tri xứ/xử 。phục tướng vị ngôn 。 若如是不得者。當求脚跡。即尋跡到舍衛城門。 nhược như thị bất đắc giả 。đương cầu cước tích 。tức tầm tích đáo Xá-vệ thành môn 。 門閉復尋跡遂至祇洹門下。便失其跡。 môn bế phục tầm tích toại chí kì hoàn môn hạ 。tiện thất kỳ tích 。 不知所向。賊雖見是比丘。無有疑心。爾時天遂向曉。 bất tri sở hướng 。tặc tuy kiến thị Tỳ-kheo 。vô hữu nghi tâm 。nhĩ thời Thiên toại hướng hiểu 。 舍衛城中已打明鼓。復聞象馬雞狗之聲。 Xá-vệ thành trung dĩ đả minh cổ 。phục văn tượng mã kê cẩu chi thanh 。 爾時賊帥便相謂言。今失此女。不知所在。 nhĩ thời tặc suất tiện tướng vị ngôn 。kim thất thử nữ 。bất tri sở tại 。 天復欲曉。不宜久停。當還林中避隱之處。 Thiên phục dục hiểu 。bất nghi cửu đình 。đương hoàn lâm trung tị ẩn chi xứ/xử 。 作是念已。即還林中。天曉。城中人民象馬車乘出城。 tác thị niệm dĩ 。tức hoàn lâm trung 。Thiên hiểu 。thành trung nhân dân tượng mã xa thừa xuất thành 。 又諸優婆塞亦皆出城。禮覲世尊。 hựu chư ưu-bà-tắc diệc giai xuất thành 。lễ cận Thế Tôn 。 已過禮迦盧比丘。見此婬女。於床下而出。眾人見已。 dĩ quá/qua lễ Ca lô Tỳ-kheo 。kiến thử dâm nữ 。ư sàng hạ nhi xuất 。chúng nhân kiến dĩ 。 皆譏嫌言。此阿練若。云何納衣乞食。 giai ky hiềm ngôn 。thử a-luyện-nhã 。vân hà nạp y khất thực 。 通夜與婬女從事。曉乃放去。失沙門法。何道之有。 thông dạ dữ dâm nữ tòng sự 。hiểu nãi phóng khứ 。thất Sa Môn Pháp 。hà đạo chi hữu 。 爾時長老陀驃摩羅子迦盧比丘醜名流布。 nhĩ thời Trưởng-lão đà phiếu ma la tử Ca lô Tỳ-kheo xú danh lưu bố 。 諸比丘聞已。具白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 比丘是陀驃迦盧比丘。非梵行惡名流布。汝等當於屏處三問。 Tỳ-kheo thị đà phiếu Ca lô Tỳ-kheo 。phi phạm hạnh ác danh lưu bố 。nhữ đẳng đương ư bình xứ/xử tam vấn 。 多人中三問。僧中三問。屏處問者。應作是問。 đa nhân trung tam vấn 。tăng trung tam vấn 。bình xứ/xử vấn giả 。ưng tác thị vấn 。 長老陀驃迦盧諸梵行人。作是語是事知不。 Trưởng-lão đà phiếu Ca lô chư phạm hạnh nhân 。tác thị ngữ thị sự tri bất 。 答言。不知作不憶作。 đáp ngôn 。bất tri tác bất ức tác 。 如是第二第三多人中三問。眾僧中三問亦如是。諸比丘白佛言。世尊。 như thị đệ nhị đệ tam đa nhân trung tam vấn 。chúng tăng trung tam vấn diệc như thị 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是陀驃迦盧比丘已於屏處三問。 thị đà phiếu Ca lô Tỳ-kheo dĩ ư bình xứ/xử tam vấn 。 多人中三問。眾僧中三問。自言不知作不憶作。 đa nhân trung tam vấn 。chúng tăng trung tam vấn 。tự ngôn bất tri tác bất ức tác 。 佛告諸比丘。是陀驃迦盧比丘清淨無罪。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị đà phiếu Ca lô Tỳ-kheo thanh tịnh vô tội 。 僧應與憶念毘尼滅。清淨共住。作求聽羯磨。 tăng ưng dữ ức niệm tỳ ni diệt 。thanh tịnh cộng trụ 。tác cầu thính Yết-ma 。 羯磨者應作是說。大德僧聽。 Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 是長老陀驃迦盧諸梵行人。作是語。自言不知作不憶作。若僧時到。 thị Trưởng-lão đà phiếu Ca lô chư phạm hạnh nhân 。tác thị ngữ 。tự ngôn bất tri tác bất ức tác 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧長老陀驃迦盧欲從僧乞憶念毘尼滅。 tăng Trưởng-lão đà phiếu Ca lô dục tòng tăng khất ức niệm tỳ ni diệt 。 清淨住。諸大德聽。是陀驃迦盧比丘欲從僧。 thanh tịnh trụ 。chư Đại Đức thính 。thị đà phiếu Ca lô Tỳ-kheo dục tòng tăng 。 乞憶念毘尼滅。清淨住。僧忍默然故。 khất ức niệm tỳ ni diệt 。thanh tịnh trụ 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。乞法者。 thị sự như thị trì 。khất Pháp giả 。 是陀驃迦盧比丘偏袒右肩脫革屣右膝著地。作是言。 thị đà phiếu Ca lô Tỳ-kheo thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa 。tác thị ngôn 。 我陀驃迦盧比丘諸梵行人。作是語。我不知作不憶作。 ngã đà phiếu Ca lô Tỳ-kheo chư phạm hạnh nhân 。tác thị ngữ 。ngã bất tri tác bất ức tác 。 我陀驃迦盧今從僧。乞憶念毘尼滅。清淨住。 ngã đà phiếu Ca lô kim tòng tăng 。khất ức niệm tỳ ni diệt 。thanh tịnh trụ 。 唯願僧與我憶念毘尼滅。清淨住。如是第二第三乞。 duy nguyện tăng dữ ngã ức niệm tỳ ni diệt 。thanh tịnh trụ 。như thị đệ nhị đệ tam khất 。 羯磨人當作是說。 Yết-ma nhân đương tác thị thuyết 。 大德僧聽長老陀驃迦盧諸梵行人。作是語。自言不知作不憶作已。 Đại Đức tăng thính Trưởng-lão đà phiếu Ca lô chư phạm hạnh nhân 。tác thị ngữ 。tự ngôn bất tri tác bất ức tác dĩ 。 從僧乞憶念毘尼滅。清淨住。若僧時到。 tòng tăng khất ức niệm tỳ ni diệt 。thanh tịnh trụ 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與長老陀驃迦盧憶念毘尼滅。清淨住。 tăng dữ Trưởng-lão đà phiếu Ca lô ức niệm tỳ ni diệt 。thanh tịnh trụ 。 白如是。大德僧聽。是長老陀驃迦盧諸梵行人。 bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。thị Trưởng-lão đà phiếu Ca lô chư phạm hạnh nhân 。 作是語。自言不知作不憶作已。 tác thị ngữ 。tự ngôn bất tri tác bất ức tác dĩ 。 從僧乞憶念毘尼滅。清淨住。 tòng tăng khất ức niệm tỳ ni diệt 。thanh tịnh trụ 。 僧今與長老陀驃迦盧憶念毘尼滅。清淨住。諸大德忍。 tăng kim dữ Trưởng-lão đà phiếu Ca lô ức niệm tỳ ni diệt 。thanh tịnh trụ 。chư Đại Đức nhẫn 。 與長老陀驃迦盧憶念毘尼滅。清淨住者默然。 dữ Trưởng-lão đà phiếu Ca lô ức niệm tỳ ni diệt 。thanh tịnh trụ giả mặc nhiên 。 若不忍便說是初羯磨。如是第二第三說。 nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết thị sơ Yết-ma 。như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 僧已與長老陀驃迦盧憶念毘尼滅清淨住竟。僧忍默然故。 tăng dĩ dữ Trưởng-lão đà phiếu Ca lô ức niệm tỳ ni diệt thanh tịnh trụ cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 佛問諸比丘。已與陀驃迦盧憶念毘尼未。 Phật vấn chư Tỳ-kheo 。dĩ dữ đà phiếu Ca lô ức niệm tỳ ni vị 。 答言。已與佛言。 đáp ngôn 。dĩ dữ Phật ngôn 。 比丘五法成就非法與憶念毘尼。何等五。不清淨清淨想與。 Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu phi pháp dữ ức niệm tỳ ni 。hà đẳng ngũ 。bất thanh tịnh thanh tịnh tưởng dữ 。 清淨不清淨想與。不先檢校。非法不和合。 thanh tịnh bất thanh tịnh tưởng dữ 。bất tiên kiểm giáo 。phi pháp bất hòa hợp 。 是名五非法與憶念毘尼。五如法與憶念毘尼。何等五。 thị danh ngũ phi pháp dữ ức niệm tỳ ni 。ngũ như pháp dữ ức niệm tỳ ni 。hà đẳng ngũ 。 清淨清淨想與。不清淨不清淨想與。先檢校。 thanh tịnh thanh tịnh tưởng dữ 。bất thanh tịnh bất thanh tịnh tưởng dữ 。tiên kiểm giáo 。 如法和合。是名五如法與憶念毘尼。 như pháp hòa hợp 。thị danh ngũ như pháp dữ ức niệm tỳ ni 。 時諸比丘白佛言。云何世尊。是婬女人為賊所逐。佛言。 thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。vân hà Thế Tôn 。thị dâm nữ nhân vi/vì/vị tặc sở trục 。Phật ngôn 。 不但今日為賊所逐。 bất đãn kim nhật vi/vì/vị tặc sở trục 。 過去世時以曾為彼所逐。如怨家本生經中廣說。 quá khứ thế thời dĩ tằng vi/vì/vị bỉ sở trục 。như oan gia bản sanh Kinh trung quảng thuyết 。 爾時尊者阿難往至佛所。頭面禮足。 nhĩ thời Tôn-Giả A-nan vãng chí Phật sở 。đầu diện lễ túc 。 却住一面。白佛言。世尊。云何名為憶念毘尼。 khước trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà danh vi/vì/vị ức niệm tỳ ni 。 佛語阿難。若比丘謗比丘若波羅夷。僧伽婆尸沙。 Phật ngữ A-nan 。nhược/nhã Tỳ-kheo báng Tỳ-kheo nhược/nhã ba-la-di 。tăng già bà thi sa 。 波夜提。波羅提提舍尼。越毘尼。當疾集僧。 ba-dạ-đề 。Ba la đề đề xá ni 。việt tỳ ni 。đương tật tập tăng 。 疾集僧已。 tật tập tăng dĩ 。 問是比丘和上阿闍梨同友知識作是言。長老。汝知某比丘先來為人戒行。 vấn thị Tỳ-kheo hòa thượng A-xà-lê đồng hữu tri thức tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ tri mỗ Tỳ-kheo tiên lai vi/vì/vị nhân giới hạnh/hành/hàng 。 何似與誰為知識。彼知識為善惡。 hà tự dữ thùy vi/vì/vị tri thức 。bỉ tri thức vi/vì/vị thiện ác 。 若言某甲先來持戒行清淨。與善知識同友犯小小罪。 nhược/nhã ngôn mỗ giáp tiên lai trì giới hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。dữ thiện tri thức đồng hữu phạm tiểu tiểu tội 。 心懷慚愧速疾除悔。如是人僧應與憶念毘尼。 tâm hoài tàm quý tốc tật trừ hối 。như thị nhân tăng ưng dữ ức niệm tỳ ni 。 若言我知彼比丘先來戒行不清淨。 nhược/nhã ngôn ngã tri bỉ Tỳ-kheo tiên lai giới hạnh/hành/hàng bất thanh tịnh 。 又與惡知識從事。犯罪不能如法悔過。阿難。 hựu dữ ác tri thức tòng sự 。phạm tội bất năng như pháp hối quá 。A-nan 。 如是比丘僧不應與憶念毘尼滅。如是阿難。如法如律。 như thị Tỳ-kheo tăng bất ưng dữ ức niệm tỳ ni diệt 。như thị A-nan 。như pháp như luật 。 與憶念毘尼滅。誹謗諍已。若客比丘。 dữ ức niệm tỳ ni diệt 。phỉ báng tránh dĩ 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo 。 若去比丘。若與欲比丘。若見不欲比丘。 nhược/nhã khứ Tỳ-kheo 。nhược/nhã dữ dục Tỳ-kheo 。nhược/nhã kiến bất dục Tỳ-kheo 。 若在坐睡比丘。新受戒比丘。是諸比丘言。 nhược/nhã tại tọa thụy Tỳ-kheo 。tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo 。thị chư Tỳ-kheo ngôn 。 作如是羯磨不成就。不如法愚癡無智。別佛別法別僧。 tác như thị Yết-ma bất thành tựu 。bất như pháp ngu si vô trí 。biệt Phật biệt pháp biệt tăng 。 猶如牛羊不善羯磨不成就。作如是更發起者。 do như ngưu dương bất thiện Yết-ma bất thành tựu 。tác như thị cánh phát khởi giả 。 波夜提罪。是名誹謗諍憶念毘尼滅。 ba-dạ-đề tội 。thị danh phỉ báng tránh ức niệm tỳ ni diệt 。 云何誹謗諍不癡比尼滅。 vân hà phỉ báng tránh bất si bỉ ni diệt 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 尊者劫賓那有二共行弟子。一名難提。二名鉢遮難提。 Tôn-Giả Kiếp-tân-na hữu nhị cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。nhất danh Nan-đề 。nhị danh bát già Nan-đề 。 是二比丘本狂癡病。病時作種種非法。 thị nhị Tỳ-kheo bổn cuồng si bệnh 。bệnh thời tác chủng chủng phi pháp 。 今已差諸梵行人。猶故說其癡狂時所作。 kim dĩ sái chư phạm hạnh nhân 。do cố thuyết kỳ si cuồng thời sở tác 。 是二比丘聞是語時。用為羞愧。以是因緣。語諸比丘。諸比丘。 thị nhị Tỳ-kheo văn thị ngữ thời 。dụng vi/vì/vị tu quý 。dĩ thị nhân duyên 。ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo 。 以是事具白世尊。佛言。 dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 是難提鉢遮難提本癡狂病。時作種種非法。今癡已差諸梵行人。 thị Nan-đề bát già Nan-đề bổn si cuồng bệnh 。thời tác chủng chủng phi pháp 。kim si dĩ sái chư phạm hạnh nhân 。 猶故說其本癡狂時所作。佛告諸比丘。 do cố thuyết kỳ bổn si cuồng thời sở tác 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等當於屏處三問。多人中三問。僧中三問。 nhữ đẳng đương ư bình xứ/xử tam vấn 。đa nhân trung tam vấn 。tăng trung tam vấn 。 屏處問者。應作是言。長老諸梵行人作是語。 bình xứ/xử vấn giả 。ưng tác thị ngôn 。Trưởng-lão chư phạm hạnh nhân tác thị ngữ 。 汝知不。答言。不知作不憶作。 nhữ tri bất 。đáp ngôn 。bất tri tác bất ức tác 。 如是第二第三多人中三問。眾僧中三問亦如是諸比丘。 như thị đệ nhị đệ tam đa nhân trung tam vấn 。chúng tăng trung tam vấn diệc như thị chư Tỳ-kheo 。 以是事往白世尊。已屏處三問。多人中三問。 dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。dĩ bình xứ/xử tam vấn 。đa nhân trung tam vấn 。 眾僧中三問。自言不知作不憶作。佛告諸比丘。 chúng tăng trung tam vấn 。tự ngôn bất tri tác bất ức tác 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是二比丘本癡今不癡。諸梵行人說。 thị nhị Tỳ-kheo bổn si kim bất si 。chư phạm hạnh nhân thuyết 。 前癡時所行。自言不知作不憶作。 tiền si thời sở hạnh 。tự ngôn bất tri tác bất ức tác 。 僧應與作不癡毘尼滅。作法者應作求聽羯磨。 tăng ưng dữ tác bất si tỳ ni diệt 。tác pháp giả ưng tác cầu thính Yết-ma 。 唱言大德僧聽是長老難提鉢遮難提本癡今不癡。 xướng ngôn Đại Đức tăng thính thị Trưởng-lão Nan-đề bát già Nan-đề bổn si kim bất si 。 諸梵行人說前癡行。自言不知作不憶作。若僧時到。 chư phạm hạnh nhân thuyết tiền si hạnh/hành/hàng 。tự ngôn bất tri tác bất ức tác 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧是難提鉢遮難提比丘。欲從僧乞不癡毘尼滅。 tăng thị Nan-đề bát già Nan-đề Tỳ-kheo 。dục tòng tăng khất bất si tỳ ni diệt 。 諸大德聽。 chư Đại Đức thính 。 是難提鉢遮難提欲從僧乞不癡毘尼滅。僧忍默然故。是事如是持。乞法者。 thị Nan-đề bát già Nan-đề dục tòng tăng khất bất si tỳ ni diệt 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。khất Pháp giả 。 是難提鉢遮難提偏袒右肩胡跪合掌。 thị Nan-đề bát già Nan-đề thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。 作是言。我某甲本癡今不癡。諸梵行人說前癡行。 tác thị ngôn 。ngã mỗ giáp bổn si kim bất si 。chư phạm hạnh nhân thuyết tiền si hạnh/hành/hàng 。 我不知作不憶作。今從僧乞不癡毘尼滅。 ngã bất tri tác bất ức tác 。kim tòng tăng khất bất si tỳ ni diệt 。 唯願僧與我不癡毘尼滅。如是第二第三乞。 duy nguyện tăng dữ ngã bất si tỳ ni diệt 。như thị đệ nhị đệ tam khất 。 僧應語彼比丘言。僧無有說汝事者。說汝事者。 tăng ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。tăng vô hữu thuyết nhữ sự giả 。thuyết nhữ sự giả 。 汝當往語。使勿復說。 nhữ đương vãng ngữ 。sử vật phục thuyết 。 此比丘應往彼比丘所言。長老。我先狂癡時所作。 thử Tỳ-kheo ưng vãng bỉ Tỳ-kheo sở ngôn 。Trưởng-lão 。ngã tiên cuồng si thời sở tác 。 我今不知作不憶作。願長老勿復說我癡時所作。 ngã kim bất tri tác bất ức tác 。nguyện Trưởng-lão vật phục thuyết ngã si thời sở tác 。 彼比丘若止善。若不止應語彼和上阿闍梨及同友知識。 bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã chỉ thiện 。nhược/nhã bất chỉ ưng ngữ bỉ hòa thượng A-xà-lê cập đồng hữu tri thức 。 作是言。長老。汝弟子若同友知識。 tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ đệ-tử nhược/nhã đồng hữu tri thức 。 說我本癡時所作。我不知作不憶作。 thuyết ngã bổn si thời sở tác 。ngã bất tri tác bất ức tác 。 願長老為我呵語彼勿復更說。彼和尚阿闍梨。 nguyện Trưởng-lão vi/vì/vị ngã ha ngữ bỉ vật phục cánh thuyết 。bỉ hòa thượng A-xà-lê 。 應當呵語汝不善。不知戒相。不聞。 ứng đương ha ngữ nhữ bất thiện 。bất tri giới tướng 。bất văn 。 世尊說癡狂心亂作無罪耶。彼說事人。若受者善。爾時僧應作羯磨。 Thế Tôn thuyết si cuồng tâm loạn tác vô tội da 。bỉ thuyết sự nhân 。nhược/nhã thọ/thụ giả thiện 。nhĩ thời tăng ưng tác Yết-ma 。 羯磨人如是唱。大德僧聽。 Yết-ma nhân như thị xướng 。Đại Đức tăng thính 。 長老難提鉢遮難提本癡今不癡。諸梵行人說前癡行自言。 Trưởng-lão Nan-đề bát già Nan-đề bổn si kim bất si 。chư phạm hạnh nhân thuyết tiền si hạnh/hành/hàng tự ngôn 。 不知作不憶作已。從僧乞不癡毘尼滅。 bất tri tác bất ức tác dĩ 。tòng tăng khất bất si tỳ ni diệt 。 若僧時到。僧與難提鉢遮難提作不癡毘尼滅。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng dữ Nan-đề bát già Nan-đề tác bất si tỳ ni diệt 。 白如是。大德僧聽。是難提鉢遮難提本癡今不癡。 bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。thị Nan-đề bát già Nan-đề bổn si kim bất si 。 諸梵行人說前癡行。自言不知作不憶作已。 chư phạm hạnh nhân thuyết tiền si hạnh/hành/hàng 。tự ngôn bất tri tác bất ức tác dĩ 。 從僧乞不癡毘尼滅。 tòng tăng khất bất si tỳ ni diệt 。 僧今與某甲作不癡毘尼滅。諸大德忍。與難提。 tăng kim dữ mỗ giáp tác bất si tỳ ni diệt 。chư Đại Đức nhẫn 。dữ Nan-đề 。 鉢遮難提不癡毘尼滅忍者默然。若不忍便說是初羯磨。 bát già Nan-đề bất si tỳ ni diệt nhẫn giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết thị sơ Yết-ma 。 如是第二第三說。僧已與某甲。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。tăng dĩ dữ mỗ giáp 。 某甲不癡毘尼滅竟。僧忍默然故。是事如是持。佛問諸比丘。 mỗ giáp bất si tỳ ni diệt cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。Phật vấn chư Tỳ-kheo 。 已與難提鉢遮難提不癡毘尼未。答言。 dĩ dữ Nan-đề bát già Nan-đề bất si tỳ ni vị 。đáp ngôn 。 已與世尊。佛言。五法成就非法與不癡毘尼。何等五。 dĩ dữ Thế Tôn 。Phật ngôn 。ngũ pháp thành tựu phi pháp dữ bất si tỳ ni 。hà đẳng ngũ 。 不癡癡想與。不請求舉事。人使心柔軟。 bất si si tưởng dữ 。bất thỉnh cầu cử sự 。nhân sử tâm nhu nhuyễn 。 不從僧乞不癡毘尼。非法不和合。 bất tòng tăng khất bất si tỳ ni 。phi pháp bất hòa hợp 。 是名成就五非法。與不癡毘尼滅成就五如法。 thị danh thành tựu ngũ phi pháp 。dữ bất si tỳ ni diệt thành tựu ngũ như pháp 。 與不癡毘尼。何等五。不癡不癡想與。求請舉事人。 dữ bất si tỳ ni 。hà đẳng ngũ 。bất si bất si tưởng dữ 。cầu thỉnh cử sự nhân 。 使心柔軟。從僧乞不癡毘尼。如法和合。 sử tâm nhu nhuyễn 。tòng tăng khất bất si tỳ ni 。như pháp hòa hợp 。 是名成就五如法與不癡毘尼。時尊者阿難。往詣佛所。 thị danh thành tựu ngũ như pháp dữ bất si tỳ ni 。thời Tôn-Giả A-nan 。vãng nghệ Phật sở 。 頭面禮足。白佛言。世尊。 đầu diện lễ túc 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 所謂不癡毘尼云何名不癡毘尼。佛告阿難。有比丘本癡今不癡。 sở vị bất si tỳ ni vân hà danh bất si tỳ ni 。Phật cáo A-nan 。hữu Tỳ-kheo bổn si kim bất si 。 諸梵行人說前癡行。爾時應疾疾集僧。 chư phạm hạnh nhân thuyết tiền si hạnh/hành/hàng 。nhĩ thời ưng tật tật tập tăng 。 集僧已。如修多羅如毘尼。隨此比丘事實。 tập tăng dĩ 。như tu-đa-la như tỳ ni 。tùy thử Tỳ-kheo sự thật 。 與不癡毘尼。如是阿難如法如律。如世尊教。 dữ bất si tỳ ni 。như thị A-nan như pháp như luật 。như thế tôn giáo 。 以不癡毘尼滅誹謗諍事已。 dĩ bất si tỳ ni diệt phỉ báng tránh sự dĩ 。 若客比丘乃至愚癡無智。猶如牛羊更發起者。得波夜提罪。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo nãi chí ngu si vô trí 。do như ngưu dương cánh phát khởi giả 。đắc ba-dạ-đề tội 。 是名不癡毘尼滅。誹謗諍罪諍者。 thị danh bất si tỳ ni diệt 。phỉ báng tránh tội tránh giả 。 若比丘比丘相說罪過。若波羅夷。乃至越毘尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tỳ-kheo tướng thuyết tội quá/qua 。nhược/nhã ba-la-di 。nãi chí việt tỳ ni 。 此罪諍用二毘尼滅。所謂自言。毘尼覓罪相毘尼。 thử tội tránh dụng nhị tỳ ni diệt 。sở vị tự ngôn 。tỳ ni mịch tội tướng tỳ ni 。 自言毘尼者。 tự ngôn tỳ ni giả 。 佛住舍衛城時慧命羅睺羅到時。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành thời tuệ mạng La-hầu-la đáo thời 。 著入聚落衣。持鉢入舍衛城。次行乞食。得還精舍。 trước/trứ nhập tụ lạc y 。trì bát nhập Xá-vệ thành 。thứ hạnh/hành/hàng khất thực 。đắc hoàn Tịnh Xá 。 食已執衣持鉢著常處。持尼師壇。向得眼林。 thực/tự dĩ chấp y trì bát trước/trứ thường xứ/xử 。trì ni sư đàn 。hướng đắc nhãn lâm 。 欲坐禪中路。見一比丘與女人作非梵行見已。 dục tọa Thiền trung lộ 。kiến nhất Tỳ-kheo dữ nữ nhân tác phi phạm hạnh kiến dĩ 。 此惡比丘作是念。佛子羅睺羅見我作非梵行。 thử ác Tỳ-kheo tác thị niệm 。Phật tử La-hầu-la kiến ngã tác phi phạm hạnh 。 必語世尊。及其未語間。我當詣世尊所。 tất ngữ Thế Tôn 。cập kỳ vị ngữ gian 。ngã đương nghệ Thế Tôn sở 。 先說其過。時惡比丘詣佛所。頭面禮足白言世尊。 tiên thuyết kỳ quá/qua 。thời ác Tỳ-kheo nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc bạch ngôn Thế Tôn 。 我見尊者羅睺羅趣得眼林中路。 ngã kiến Tôn-Giả La-hầu-la thú đắc nhãn lâm trung lộ 。 共女人作非法事。爾時世尊默然不答。 cọng nữ nhân tác phi pháp sự 。nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên bất đáp 。 時尊者羅睺羅在一樹下。正受三昧。從禪定起。來詣世尊所。 thời Tôn-Giả La-hầu-la tại nhất thụ hạ 。chánh thọ tam muội 。tùng Thiền định khởi 。lai nghệ Thế Tôn sở 。 不憶惡比丘事。如常法頭面禮足。却住一面。 bất ức ác Tỳ-kheo sự 。như thường Pháp đầu diện lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。 爾時世尊欲使羅睺羅憶向事故。 nhĩ thời Thế Tôn dục sử La-hầu-la ức hướng sự cố 。 即化作惡比丘在其前。羅睺羅見已。即發本識。 tức hóa tác ác Tỳ-kheo tại kỳ tiền 。La-hầu-la kiến dĩ 。tức phát bổn thức 。 白世尊言。我向林中中路。 bạch Thế Tôn ngôn 。ngã hướng lâm trung trung lộ 。 見此比丘共女人作非梵行。佛言。羅睺羅。若彼比丘亦作是語。 kiến thử Tỳ-kheo cọng nữ nhân tác phi phạm hạnh 。Phật ngôn 。La-hầu-la 。nhược/nhã bỉ Tỳ-kheo diệc tác thị ngữ 。 我見羅睺羅中路作非梵行。是事云何。 ngã kiến La-hầu-la trung lộ tác phi phạm hạnh 。thị sự vân hà 。 尊者羅睺羅白佛言。世尊。我無是法。佛告羅睺羅。 Tôn-Giả La-hầu-la bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã vô thị pháp 。Phật cáo La-hầu-la 。 若彼比丘亦作是言。我無是法。是事云何。 nhược/nhã bỉ Tỳ-kheo diệc tác thị ngôn 。ngã vô thị pháp 。thị sự vân hà 。 羅睺羅復白佛言。世尊。若如是者。唯世尊知我。佛言。 La-hầu-la phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược như thị giả 。duy Thế Tôn tri ngã 。Phật ngôn 。 彼復作如是言。唯世尊。知我此事云何。 bỉ phục tác như thị ngôn 。duy Thế Tôn 。tri ngã thử sự vân hà 。 羅睺羅復白佛言。唯願世尊。與我自言治。 La-hầu-la phục bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。dữ ngã tự ngôn trì 。 佛復告羅睺羅。若彼比丘亦如是言。 Phật phục cáo La-hầu-la 。nhược/nhã bỉ Tỳ-kheo diệc như thị ngôn 。 願世尊與我自言治者。復當云何。羅睺羅白佛言。 nguyện Thế Tôn dữ ngã tự ngôn trì giả 。phục đương vân hà 。La-hầu-la bạch Phật ngôn 。 若爾者願世尊。俱與我二人自言治。爾時世尊。 nhược nhĩ giả nguyện Thế Tôn 。câu dữ ngã nhị nhân tự ngôn trì 。nhĩ thời Thế Tôn 。 詣眾多比丘所。敷尼師壇坐已。 nghệ chúng đa Tỳ-kheo sở 。phu ni sư đàn tọa dĩ 。 為諸比丘廣說上事。說已告諸比丘。與此比丘自言毘尼滅。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo quảng thuyết thượng sự 。thuyết dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。dữ thử Tỳ-kheo tự ngôn tỳ ni diệt 。 何以故。未來世或有惡比丘。誹謗清淨。 hà dĩ cố 。vị lai thế hoặc hữu ác Tỳ-kheo 。phỉ báng thanh tịnh 。 比丘不得自言治。便驅出故。佛告諸比丘。 Tỳ-kheo bất đắc tự ngôn trì 。tiện khu xuất cố 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 有八非法。與自言毘尼。何等八。問重而說輕。 hữu bát phi pháp 。dữ tự ngôn tỳ ni 。hà đẳng bát 。vấn trọng nhi thuyết khinh 。 輕事不實。是名非法。與自言治。問輕說重。 khinh sự bất thật 。thị danh phi pháp 。dữ tự ngôn trì 。vấn khinh thuyết trọng 。 問殘說無殘。問無殘說殘。問輕說輕。問重說重。 vấn tàn thuyết vô tàn 。vấn vô tàn thuyết tàn 。vấn khinh thuyết khinh 。vấn trọng thuyết trọng 。 問殘說殘。問無殘說無殘。如是一一皆不。 vấn tàn thuyết tàn 。vấn vô tàn thuyết vô tàn 。như thị nhất nhất giai bất 。 說實罪。是名非法。與自言治有八如法。與自言治。 thuyết thật tội 。thị danh phi pháp 。dữ tự ngôn trì hữu bát như pháp 。dữ tự ngôn trì 。 何等八問重說輕。實有輕罪而說輕。 hà đẳng bát vấn trọng thuyết khinh 。thật hữu khinh tội nhi thuyết khinh 。 是名如法。與自言治。問輕說重。問殘說無殘。 thị danh như pháp 。dữ tự ngôn trì 。vấn khinh thuyết trọng 。vấn tàn thuyết vô tàn 。 問無殘說殘。問重說重。問輕說輕。問殘說殘。 vấn vô tàn thuyết tàn 。vấn trọng thuyết trọng 。vấn khinh thuyết khinh 。vấn tàn thuyết tàn 。 問無殘說無殘。如是一一皆說實。是名八如法。 vấn vô tàn thuyết vô tàn 。như thị nhất nhất giai thuyết thật 。thị danh bát như pháp 。 與自言治。爾時尊者阿難往詣佛所。頭面禮足。 dữ tự ngôn trì 。nhĩ thời Tôn-Giả A-nan vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc 。 白佛言。世尊。所謂自言毘尼滅。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。sở vị tự ngôn tỳ ni diệt 。 云何名自言毘尼滅。佛告阿難。若比丘比丘相說罪過。 vân hà danh tự ngôn tỳ ni diệt 。Phật cáo A-nan 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tỳ-kheo tướng thuyết tội quá/qua 。 若波羅夷乃至越毘尼罪。阿難爾時應疾集僧。 nhược/nhã ba-la-di nãi chí việt tỳ ni tội 。A-nan nhĩ thời ưng tật tập tăng 。 疾集僧已。如修多羅。如毘尼。如世尊教。 tật tập tăng dĩ 。như tu-đa-la 。như tỳ ni 。như thế tôn giáo 。 隨此比丘事實。與自言毘尼滅。 tùy thử Tỳ-kheo sự thật 。dữ tự ngôn tỳ ni diệt 。 如是阿難如法如律。如世尊教。用自言毘尼滅諍事已。 như thị A-nan như pháp như luật 。như thế tôn giáo 。dụng tự ngôn tỳ ni diệt tránh sự dĩ 。 若客比丘乃至更發起者。得波夜提罪。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo nãi chí cánh phát khởi giả 。đắc ba-dạ-đề tội 。 是名自言毘尼滅。罪諍覓罪相毘尼者。 thị danh tự ngôn tỳ ni diệt 。tội tránh mịch tội tướng tỳ ni giả 。 佛住舍衛城時。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành thời 。 長老尸利耶婆數數犯僧伽婆尸沙罪。 Trưởng-lão thi-lợi da bà sát sát phạm tăng già bà thi sa tội 。 眾僧集欲作羯磨事時尸利耶婆不來。即遣使往喚。 chúng tăng tập dục tác Yết-ma sự thời thi-lợi da bà Bất-lai 。tức khiển sử vãng hoán 。 長老尸利耶婆眾僧集欲作法事。尸利耶婆念言。 Trưởng-lão thi-lợi da bà chúng tăng tập dục tác pháp sự 。thi-lợi da bà niệm ngôn 。 正當為我故作羯磨耳。即心生恐怖。不得已而來。諸比丘問言。 chánh đương vi/vì/vị ngã cố tác Yết-ma nhĩ 。tức tâm sanh khủng bố 。bất đắc dĩ nhi lai 。chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。 長老。犯僧伽婆尸沙罪耶。答言犯。彼生歡喜心。 Trưởng-lão 。phạm tăng già bà thi sa tội da 。đáp ngôn phạm 。bỉ sanh hoan hỉ tâm 。 作是念。梵行人於我邊舉可懺悔事。 tác thị niệm 。phạm hạnh nhân ư ngã biên cử khả sám hối sự 。 非不可治事。白眾僧言。聽我小出。 phi bất khả trì sự 。bạch chúng tăng ngôn 。thính ngã tiểu xuất 。 諸比丘於後作是言。此比丘輕躁。是不定人出去已。 chư Tỳ-kheo ư hậu tác thị ngôn 。thử Tỳ-kheo khinh táo 。thị bất định nhân xuất khứ dĩ 。 須臾當作妄語。應當三過。定實問已。然後作羯磨。 tu du đương tác vọng ngữ 。ứng đương tam quá 。định thật vấn dĩ 。nhiên hậu tác Yết-ma 。 尸利耶婆出已。作是念。我何以故。 thi-lợi da bà xuất dĩ 。tác thị niệm 。ngã hà dĩ cố 。 受此罪。諸比丘數數治我罪。我今不應受是罪。 thọ/thụ thử tội 。chư Tỳ-kheo sát sát trì ngã tội 。ngã kim bất ưng thọ/thụ thị tội 。 諸比丘即呼尸利耶婆入。入已問言。 chư Tỳ-kheo tức hô thi-lợi da bà nhập 。nhập dĩ vấn ngôn 。 汝實犯僧伽婆尸沙罪耶。答言。不犯。諸比丘問。 nhữ thật phạm tăng già bà thi sa tội da 。đáp ngôn 。bất phạm 。chư Tỳ-kheo vấn 。 言向汝何故僧中說有是罪。復言不犯。 ngôn hướng nhữ hà cố tăng trung thuyết hữu thị tội 。phục ngôn bất phạm 。 尸利耶婆言。我不憶是事。諸比丘以是事白佛。佛言。 thi-lợi da bà ngôn 。ngã bất ức thị sự 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 呼尸利耶婆來。來已佛以是事。 hô thi-lợi da bà lai 。lai dĩ Phật dĩ thị sự 。 廣問尸利耶婆。汝實爾不。答言實爾。佛告諸比丘。 quảng vấn thi-lợi da bà 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 尸利耶婆眾僧中見罪言不見。不見復言見。 thi-lợi da bà chúng tăng trung kiến tội ngôn bất kiến 。bất kiến phục ngôn kiến 。 作是語。我不憶僧。當與覓罪相比尼滅羯磨者。 tác thị ngữ 。ngã bất ức tăng 。đương dữ mịch tội tướng bỉ ni diệt yết ma giả 。 應作是說。大德僧聽。 ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 尸利耶婆比丘僧中見罪言不見。不見復言見。自言不憶。若僧時到。 thi-lợi da bà Tỳ-kheo tăng trung kiến tội ngôn bất kiến 。bất kiến phục ngôn kiến 。tự ngôn bất ức 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與尸利耶婆比丘覓罪相毘尼滅。白如是。 tăng dữ thi-lợi da bà Tỳ-kheo mịch tội tướng tỳ ni diệt 。bạch như thị 。 大德僧聽。尸利耶婆比丘僧中見罪言不見。 Đại Đức tăng thính 。thi-lợi da bà Tỳ-kheo tăng trung kiến tội ngôn bất kiến 。 不見復言見。自言不憶。 bất kiến phục ngôn kiến 。tự ngôn bất ức 。 僧今與尸利耶婆比丘覓罪相毘尼滅。諸大德忍。 tăng kim dữ thi-lợi da bà Tỳ-kheo mịch tội tướng tỳ ni diệt 。chư Đại Đức nhẫn 。 與尸利耶婆比丘覓罪相毘尼滅。忍者默然。 dữ thi-lợi da bà Tỳ-kheo mịch tội tướng tỳ ni diệt 。nhẫn giả mặc nhiên 。 若不忍便說是第一羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已忍與尸利耶婆比丘覓罪相毘尼滅竟。 tăng dĩ nhẫn dữ thi-lợi da bà Tỳ-kheo mịch tội tướng tỳ ni diệt cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。佛告諸比丘。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是比丘僧為作覓罪相毘尼羯磨已。 thị Tỳ-kheo tăng vi/vì/vị tác mịch tội tướng tỳ ni Yết-ma dĩ 。 是比丘應盡形壽行八法。何等八。不得度人。不得與人。 thị Tỳ-kheo ưng tận hình thọ hạnh/hành/hàng bát pháp 。hà đẳng bát 。bất đắc độ nhân 。bất đắc dữ nhân 。 受具足戒不得受人。依止不得受僧。次請不得作僧。 thọ/thụ cụ túc giới bất đắc thọ/thụ nhân 。y chỉ bất đắc thọ/thụ tăng 。thứ thỉnh bất đắc tác tăng 。 使行不得與僧作說法人。 sử hạnh/hành/hàng bất đắc dữ tăng tác thuyết Pháp nhân 。 不得與僧作說比尼人不得與僧作羯磨人。僧作羯磨已。 bất đắc dữ tăng tác thuyết bỉ ni nhân bất đắc dữ tăng tác Yết-ma nhân 。tăng tác Yết-ma dĩ 。 是比丘盡壽不聽捨。是名八法。 thị Tỳ-kheo tận thọ bất thính xả 。thị danh bát pháp 。 爾時尊者阿難往詣佛所。頭面禮足。白佛言。 nhĩ thời Tôn-Giả A-nan vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc 。bạch Phật ngôn 。 所謂覓罪相毘尼。云何名為覓罪相毘尼。佛告阿難。 sở vị mịch tội tướng tỳ ni 。vân hà danh vi/vì/vị mịch tội tướng tỳ ni 。Phật cáo A-nan 。 若比丘僧中見罪言不見。不見復言見。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng trung kiến tội ngôn bất kiến 。bất kiến phục ngôn kiến 。 自言不憶作觝慢。爾時應疾疾集僧。集僧已。 tự ngôn bất ức tác để mạn 。nhĩ thời ưng tật tật tập tăng 。tập tăng dĩ 。 如修多羅如毘尼如法。隨此比丘。與覓罪相毘尼滅已。 như tu-đa-la như tỳ ni như pháp 。tùy thử Tỳ-kheo 。dữ mịch tội tướng tỳ ni diệt dĩ 。 僧應語是比丘言。長老。汝不得善利。 tăng ưng ngữ thị Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ bất đắc thiện lợi 。 云何僧中見罪言不見不見復言見。自言我不憶作。 vân hà tăng trung kiến tội ngôn bất kiến bất kiến phục ngôn kiến 。tự ngôn ngã bất ức tác 。 以汝僧中作是語故。僧與汝作覓罪相羯磨。 dĩ nhữ tăng trung tác thị ngữ cố 。tăng dữ nhữ tác mịch tội tướng Yết-ma 。 如是阿難。如法如毘尼如世尊教。 như thị A-nan 。như pháp như tỳ ni như thế tôn giáo 。 與覓罪相毘尼滅諍已。若客比丘乃至更發起者。 dữ mịch tội tướng tỳ ni diệt tránh dĩ 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo nãi chí cánh phát khởi giả 。 得波夜提。是名罪諍用覓罪相毘尼滅竟。相言諍。 đắc ba-dạ-đề 。thị danh tội tránh dụng mịch tội tướng tỳ ni diệt cánh 。tướng ngôn tránh 。 用三毘尼滅。前已說現前毘尼竟。 dụng tam tỳ ni diệt 。tiền dĩ thuyết hiện tiền tỳ ni cánh 。 多覓毘尼滅。相言諍者。 đa mịch tỳ ni diệt 。tướng ngôn tránh giả 。 佛住舍衛城拘睒彌。時有二部大眾。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành câu đàm di 。thời hữu nhị bộ Đại chúng 。 各有一師。一名清論。二名善釋清論。有一共行弟子。 các hữu nhất sư 。nhất danh thanh luận 。nhị danh thiện thích thanh luận 。hữu nhất cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。 名雹口。善釋有一共行弟子。名坫雹。 danh bạc khẩu 。thiện thích hữu nhất cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。danh điếm bạc 。 第一依止弟子名頭頭伽。第二依止弟子名吒伽。 đệ nhất y chỉ đệ-tử danh đầu đầu già 。đệ nhị y chỉ đệ-tử danh trá già 。 第一有優婆塞弟子名頭磨。 đệ nhất hữu ưu-bà-tắc đệ-tử danh đầu ma 。 第二優婆塞弟子名無烟。第一有檀越名優陀耶王。 đệ nhị ưu-bà-tắc đệ-tử danh vô yên 。đệ nhất hữu đàn việt danh Ưu-đà-da Vương 。 第二檀越名渠師羅居士。 đệ nhị đàn việt danh cừ sư La Cư-sĩ 。 第一優婆夷弟子名舍彌夫人。第二優婆夷弟子魔揵提女。 đệ nhất ưu-bà-di đệ-tử danh xá di phu nhân 。đệ nhị ưu-bà-di đệ-tử ma kiền Đề nữ 。 名阿(少/兔)波磨。第一後宮青衣弟子名頻頭摩邏。 danh a (Nậu )ba ma 。đệ nhất hậu cung thanh y đệ-tử danh tần đầu ma lá 。 第二後宮青衣弟子名波馱摩邏人。 đệ nhị hậu cung thanh y đệ-tử danh ba Đà ma lá nhân 。 各有五百比丘。五百比丘尼。五百優婆塞。五百優婆夷。 các hữu ngũ bách Tỳ-kheo 。ngũ bách Tì-kheo-ni 。ngũ bách ưu-bà-tắc 。ngũ bách ưu-bà-di 。 第一眾主入廁行訖。欲用水見水中有虫。 đệ nhất chúng chủ nhập xí hạnh/hành/hàng cật 。dục dụng thủy kiến thủy trung hữu trùng 。 以草橫器上為相。第二眾主依止弟子。 dĩ thảo hoạnh khí thượng vi/vì/vị tướng 。đệ nhị chúng chủ y chỉ đệ-tử 。 後來入廁。見水器上有草。便作是言。是何無羞人。 hậu lai nhập xí 。kiến thủy khí thượng hữu thảo 。tiện tác thị ngôn 。thị hà vô tu nhân 。 持草著水器上。第一眾主共行弟子。聞此語已。 trì thảo trước/trứ thủy khí thượng 。đệ nhất chúng chủ cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。văn thử ngữ dĩ 。 語其人言。汝云何乃持我和上。名無羞人。 ngữ kỳ nhân ngôn 。nhữ vân hà nãi trì ngã hòa thượng 。danh vô tu nhân 。 因此事故。二部四眾遂生大諍。 nhân thử sự cố 。nhị bộ Tứ Chúng toại sanh Đại tránh 。 時拘睒彌國舉城內外諍鬪之聲。內外嬈動。 thời câu đàm di quốc cử thành nội ngoại tránh đấu chi thanh 。nội ngoại nhiêu động 。 猶如金翅鳥王入海取龍。水大波涌。 do như kim-sí điểu Vương nhập hải thủ long 。thủy đại ba dũng 。 如是大諍唯正共諍草非草。是故諸比丘鬪諍同止不和。 như thị Đại tránh duy chánh cọng tránh thảo phi thảo 。thị cố chư Tỳ-kheo đấu tranh đồng chỉ bất hòa 。 說法非法律。非律重罪輕罪。可治不可治。 thuyết pháp phi pháp luật 。phi luật trọng tội khinh tội 。khả trì bất khả trì 。 法羯磨非法羯磨。和合羯磨不和合羯磨。應作不應作。 Pháp Yết-ma phi pháp Yết-ma 。hòa hợp Yết-ma bất hòa hợp Yết-ma 。ưng tác bất ưng tác 。 爾時坐中有一比丘。作是語。諸大德。 nhĩ thời tọa trung hữu nhất Tỳ-kheo 。tác thị ngữ 。chư Đại Đức 。 此非法非律。與修多羅不相應。與毘尼不相應。 thử phi pháp phi luật 。dữ tu-đa-la bất tướng ứng 。dữ tỳ ni bất tướng ứng 。 與優波提舍不相應。 dữ Ưu Ba Đề Xá bất tướng ứng 。 與修多羅毘尼優婆提舍相違。但起諸染漏。如我所知。是法是律。 dữ tu-đa-la tỳ ni ưu-bà đề xá tướng vi 。đãn khởi chư nhiễm lậu 。như ngã sở tri 。thị pháp thị luật 。 是佛教與修多羅毘尼優波提舍相應。 thị Phật giáo dữ tu-đa-la tỳ ni Ưu Ba Đề Xá tướng ứng 。 如是不生染漏。是比丘言。諸大德。我不能滅此諍。 như thị bất sanh nhiễm lậu 。thị Tỳ-kheo ngôn 。chư Đại Đức 。ngã bất năng diệt thử tránh 。 當詣舍衛城。到世尊所。當問滅此諍事。 đương nghệ Xá-vệ thành 。đáo Thế Tôn sở 。đương vấn diệt thử tránh sự 。 是比丘到已。頭面禮佛足。却住一面白世尊言。 thị Tỳ-kheo đáo dĩ 。đầu diện lễ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện bạch Thế Tôn ngôn 。 拘睒彌諸比丘鬪諍。更相言說同止不和。 câu đàm di chư Tỳ-kheo đấu tranh 。cánh tướng ngôn thuyết đồng chỉ bất hòa 。 乃至我不能滅諍事。我當往白世尊滅此諍事。 nãi chí ngã bất năng diệt tránh sự 。ngã đương vãng bạch Thế Tôn diệt thử tránh sự 。 唯願世尊。為諸比丘滅此諍法。爾時佛告優波離。 duy nguyện Thế Tôn 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo diệt thử tránh Pháp 。nhĩ thời Phật cáo ưu ba ly 。 汝往與拘睒彌比丘如法如律。如佛教。 nhữ vãng dữ câu đàm di Tỳ-kheo như pháp như luật 。như Phật giáo 。 所謂多覓毘尼滅此諍事。 sở vị đa mịch tỳ ni diệt thử tránh sự 。 如是諸釋種及諸離車等斷事。時不可即了者。亦與多覓毘尼滅。 như thị chư Thích chủng cập chư ly xa đẳng đoạn sự 。thời bất khả tức liễu giả 。diệc dữ đa mịch tỳ ni diệt 。 優波離諍事有三處起。若一人。若眾多若僧。 ưu ba ly tránh sự hữu tam xứ/xử khởi 。nhược/nhã nhất nhân 。nhược/nhã chúng đa nhược/nhã tăng 。 亦應三處捨三處。取三處滅。優波離。 diệc ưng tam xứ/xử xả tam xứ/xử 。thủ tam xứ/xử diệt 。ưu ba ly 。 汝往詣拘睒彌比丘所。如法如律如佛教滅此諍事。 nhữ vãng nghệ câu đàm di Tỳ-kheo sở 。như pháp như luật như Phật giáo diệt thử tránh sự 。 所謂多覓毘尼如上現前毘尼中廣說。 sở vị đa mịch tỳ ni như thượng hiện tiền tỳ ni trung quảng thuyết 。 乃至是比丘心軟已。僧應行舍羅。 nãi chí thị Tỳ-kheo tâm nhuyễn dĩ 。tăng ưng hạnh/hành/hàng xá la 。 比丘有五法成就。僧應羯磨作行舍羅人。何等五不隨愛。 Tỳ-kheo hữu ngũ pháp thành tựu 。tăng ưng Yết-ma tác hạnh/hành/hàng xá la nhân 。hà đẳng ngũ bất tùy ái 。 不隨瞋。不隨怖。不隨癡。知取不取。羯磨者。 bất tùy sân 。bất tùy bố/phố 。bất tùy si 。tri thủ bất thủ 。Yết-ma giả 。 應作是說。大德僧聽。某甲比丘五法成就。 ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu 。 能為眾僧作行籌人。 năng vi/vì/vị chúng tăng tác hạnh/hành/hàng trù nhân 。 若僧時到僧立某甲比丘作行籌人。白如是。大德僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng lập mỗ giáp Tỳ-kheo tác hạnh/hành/hàng trù nhân 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘五法成就僧今立某甲比丘作行籌人。 mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu tăng kim lập mỗ giáp Tỳ-kheo tác hạnh/hành/hàng trù nhân 。 諸大德忍某甲比丘作行籌人忍者默然。若不忍便說。 chư Đại Đức nhẫn mỗ giáp Tỳ-kheo tác hạnh/hành/hàng trù nhân nhẫn giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết 。 僧已忍立某甲比丘作行籌人竟。 tăng dĩ nhẫn lập mỗ giáp Tỳ-kheo tác hạnh/hành/hàng trù nhân cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。羯磨已。此比丘。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。Yết-ma dĩ 。thử Tỳ-kheo 。 應作二種色籌。一者黑。二者白。不應唱言非法者。 ưng tác nhị chủng sắc trù 。nhất giả hắc 。nhị giả bạch 。bất ưng xướng ngôn phi pháp giả 。 捉黑籌。如法者捉白籌。應如是唱。 tróc hắc trù 。như pháp giả tróc bạch trù 。ưng như thị xướng 。 如是語者取黑籌。如是語者取白籌。行籌人行籌時。 như thị ngữ giả thủ hắc trù 。như thị ngữ giả thủ bạch trù 。hạnh/hành/hàng trù nhân hạnh/hành/hàng trù thời 。 當立心在五法內然後行籌。不應作不如法伴。 đương lập tâm tại ngũ pháp nội nhiên hậu hạnh/hành/hàng trù 。bất ưng tác bất như pháp bạn 。 當作如法伴行籌訖。數若非法籌。乃至多一者。 đương tác như pháp bạn hạnh/hành/hàng trù cật 。số nhược/nhã phi pháp trù 。nãi chí đa nhất giả 。 不應唱。非法人多如法人少。當作方便解坐。 bất ưng xướng 。phi pháp nhân đa như pháp nhân thiểu 。đương tác phương tiện giải tọa 。 若前食時欲至者。應唱令前食。若後食時至。 nhược/nhã tiền thực thời dục chí giả 。ưng xướng lệnh tiền thực/tự 。nhược/nhã hậu thực thời chí 。 應唱令後食。若洗浴時至。當唱令洗浴。 ưng xướng lệnh hậu thực/tự 。nhược/nhã tẩy dục thời chí 。đương xướng lệnh tẩy dục 。 若說法時。欲至當唱。令說法時到。 nhược/nhã thuyết Pháp thời 。dục chí đương xướng 。lệnh thuyết Pháp thời đáo 。 若說毘尼時至。當唱說毘尼時到。若非法者。 nhược/nhã thuyết tỳ ni thời chí 。đương xướng thuyết tỳ ni thời đáo 。nhược/nhã phi pháp giả 。 覺言我等得勝。為我故解坐。我等今不起。 giác ngôn ngã đẳng đắc thắng 。vi/vì/vị ngã cố giải tọa 。ngã đẳng kim bất khởi 。 要即此坐決斷是事。爾時精舍邊若有小屋無虫者。 yếu tức thử tọa quyết đoạn thị sự 。nhĩ thời Tịnh Xá biên nhược hữu tiểu ốc vô trùng giả 。 應使淨人放火已。唱言火起火起即便散起救火。 ưng sử tịnh nhân phóng hỏa dĩ 。xướng ngôn hỏa khởi hỏa khởi tức tiện tán khởi cứu hỏa 。 知近住處有如法者。應往喚言。 tri cận trụ xứ hữu như pháp giả 。ưng vãng hoán ngôn 。 長老向行籌訖。非法人多如法人少。長老。 Trưởng-lão hướng hạnh/hành/hàng trù cật 。phi pháp nhân đa như pháp nhân thiểu 。Trưởng-lão 。 當為法故往彼。使如法者籌多得佛法增長。 đương vi/vì/vị Pháp cố vãng bỉ 。sử như pháp giả trù đa đắc Phật Pháp tăng trưởng 。 亦得自益功德。若彼聞此語不來者。得越毘尼罪。 diệc đắc tự ích công đức 。nhược/nhã bỉ văn thử ngữ Bất-lai giả 。đắc việt tỳ ni tội 。 來已當更行籌。行籌已數看。若白籌多一不應唱言。 lai dĩ đương cánh hạnh/hành/hàng trù 。hạnh/hành/hàng trù dĩ số khán 。nhược/nhã bạch trù đa nhất bất ưng xướng ngôn 。 多一應作是唱。如是語人多。如是語人少。 đa nhất ưng tác thị xướng 。như thị ngữ nhân đa 。như thị ngữ nhân thiểu 。 作是唱已。應從多者。更有五法成就。 tác thị xướng dĩ 。ưng tùng đa giả 。cánh hữu ngũ pháp thành tựu 。 不如法行籌。何等五。如法語人少。非法語人多。 bất như Pháp hành trù 。hà đẳng ngũ 。như pháp ngữ nhân thiểu 。phi pháp ngữ nhân đa 。 說法語人不同。見說非法語人同。 thuyết Pháp ngữ nhân bất đồng 。kiến thuyết phi pháp ngữ nhân đồng 。 見非法說法法說非法因。是行籌當破僧。乃至僧別異。 kiến phi pháp thuyết Pháp Pháp thuyết phi Pháp nhân 。thị hạnh/hành/hàng trù đương phá tăng 。nãi chí tăng biệt dị 。 是名五非法。翻上名成就五如法行籌。 thị danh ngũ phi pháp 。phiên thượng danh thành tựu ngũ như Pháp hành trù 。 爾時尊者阿難往到佛所。頭面禮足。白佛言。世尊。 nhĩ thời Tôn-Giả A-nan vãng đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 所謂多覓毘尼滅云何名為多覓毘尼滅。佛告阿難。 sở vị đa mịch tỳ ni diệt vân hà danh vi/vì/vị đa mịch tỳ ni diệt 。Phật cáo A-nan 。 諸比丘於修多羅中毘尼中威儀中。 chư Tỳ-kheo ư tu-đa-la trung tỳ ni trung uy nghi trung 。 言此是罪非是罪。是輕是重。是可治是不可治。 ngôn thử thị tội phi thị tội 。thị khinh thị trọng 。thị khả trì thị bất khả trì 。 是殘罪是無殘罪。鬪諍相言。爾時應疾疾集僧。 thị tàn tội thị vô tàn tội 。đấu tranh tướng ngôn 。nhĩ thời ưng tật tật tập tăng 。 如法如律如佛教。隨其事實。如法如律斷滅。 như pháp như luật như Phật giáo 。tùy kỳ sự thật 。như pháp như luật đoạn điệt 。 若復不能了者。聞某方住處有長老比丘。 nhược phục bất năng liễu giả 。văn mỗ phương trụ xứ hữu Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 誦修多羅。誦毘尼。誦摩帝利伽。 tụng tu-đa-la 。tụng tỳ ni 。tụng ma đế lợi già 。 如是若中年若少年比丘。誦修多羅。誦毘尼。誦摩帝利伽者。 như thị nhược/nhã trung niên nhược/nhã thiểu niên Tỳ-kheo 。tụng tu-đa-la 。tụng tỳ ni 。tụng ma đế lợi già giả 。 應疾往問。若請。來隨彼比丘所說。 ưng tật vãng vấn 。nhược/nhã thỉnh 。lai tùy bỉ Tỳ-kheo sở thuyết 。 與多覓毘尼滅諍事滅已。如是阿難。 dữ đa mịch tỳ ni diệt tránh sự diệt dĩ 。như thị A-nan 。 若客比丘乃至新受戒比丘。更發起者。波夜提。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo nãi chí tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo 。cánh phát khởi giả 。ba-dạ-đề 。 是名相言諍用多覓毘尼滅。如草布地毘尼滅。相言諍者。 thị danh tướng ngôn tránh dụng đa mịch tỳ ni diệt 。như thảo bố địa tỳ ni diệt 。tướng ngôn tránh giả 。 佛住舍衛城時。拘睒彌比丘共諍同止不和。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành thời 。câu đàm di Tỳ-kheo cọng tránh đồng chỉ bất hòa 。 說法非法律非律。 thuyết pháp phi pháp luật phi luật 。 乃至尊者優波離語彼比丘言。長老。我往彼已應作羯磨。 nãi chí Tôn-Giả ưu ba ly ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。ngã vãng bỉ dĩ ưng tác Yết-ma 。 當作種種羯磨。治擯汝等。爾時莫心不悅。是使比丘言。 đương tác chủng chủng Yết-ma 。trì bấn nhữ đẳng 。nhĩ thời mạc tâm bất duyệt 。thị sử Tỳ-kheo ngôn 。 我欲小出。出已作是念。 ngã dục tiểu xuất 。xuất dĩ tác thị niệm 。 我若隨尊者優波離去者。或能苦治我罪。 ngã nhược/nhã tùy Tôn-Giả ưu ba ly khứ giả 。hoặc năng khổ trì ngã tội 。 我等今當獨還拘睒彌自共滅此諍事。到拘睒彌已。復不能滅諍事。 ngã đẳng kim đương độc hoàn câu đàm di tự cọng diệt thử tránh sự 。đáo câu đàm di dĩ 。phục bất năng diệt tránh sự 。 復言長老。 phục ngôn Trưởng-lão 。 我自不能得滅此諍事今當還到舍衛城滅此諍事。作是語已。即往舍衛城。 ngã tự bất năng đắc diệt thử tránh sự kim đương hoàn đáo Xá-vệ thành diệt thử tránh sự 。tác thị ngữ dĩ 。tức vãng Xá-vệ thành 。 往至尊者優波離所。作如是言善哉尊者。 vãng chí Tôn-Giả ưu ba ly sở 。tác như thị ngôn Thiện tai Tôn-Giả 。 為拘睒彌比丘滅此諍事。優波離語彼比丘言。 vi/vì/vị câu đàm di Tỳ-kheo diệt thử tránh sự 。ưu ba ly ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。 故如我先語。汝隨彼有事。當種種如法治。 cố như ngã tiên ngữ 。nhữ tùy bỉ hữu sự 。đương chủng chủng như pháp trì 。 汝爾時莫心不悅。當隨汝去彼比丘答言。 nhữ nhĩ thời mạc tâm bất duyệt 。đương tùy nhữ khứ bỉ Tỳ-kheo đáp ngôn 。 不敢復違。優波離言。去還至彼滅莫亂此間僧。 bất cảm phục vi 。ưu ba ly ngôn 。khứ hoàn chí bỉ diệt mạc loạn thử gian tăng 。 爾時拘睒彌比丘往到佛所。頭面禮足。白佛言。 nhĩ thời câu đàm di Tỳ-kheo vãng đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc 。bạch Phật ngôn 。 世尊。拘睒彌比丘同止不和更相言說。 Thế Tôn 。câu đàm di Tỳ-kheo đồng chỉ bất hòa cánh tướng ngôn thuyết 。 唯願世尊滅此諍事。佛告拘睒彌比丘。 duy nguyện Thế Tôn diệt thử tránh sự 。Phật cáo câu đàm di Tỳ-kheo 。 汝莫鬪諍更相言說。同止不和。何以故。過去久遠世時。 nhữ mạc đấu tranh cánh tướng ngôn thuyết 。đồng chỉ bất hòa 。hà dĩ cố 。quá khứ cửu viễn thế thời 。 有城名迦毘羅。王名婆羅門達多。 hữu thành danh Ca-tỳ la 。Vương danh Bà-la-môn đạt đa 。 如長壽王本生經中廣說。佛告拘睒彌比丘。 như trường thọ Vương bản sanh Kinh trung quảng thuyết 。Phật cáo câu đàm di Tỳ-kheo 。 彼有如是破國亡家。乃至太子長生不報父讎。 bỉ hữu như thị phá quốc vong gia 。nãi chí Thái-Tử trường/trưởng sanh bất báo phụ thù 。 猶更和合不生惡心。汝等云何於正法中。 do cánh hòa hợp bất sanh ác tâm 。nhữ đẳng vân hà ư chánh pháp trung 。 以信出家而更忿諍。同止不和。佛告優波離。 dĩ tín xuất gia nhi cánh phẫn tránh 。đồng chỉ bất hòa 。Phật cáo ưu ba ly 。 汝往為拘睒彌比丘。如法如律如佛教。 nhữ vãng vi/vì/vị câu đàm di Tỳ-kheo 。như pháp như luật như Phật giáo 。 如草布地毘尼滅此諍事。佛復告優波離。諍事三處起。 như thảo bố địa tỳ ni diệt thử tránh sự 。Phật phục cáo ưu ba ly 。tránh sự tam xứ/xử khởi 。 三處取。三處捨。三處滅。乃至是諍事淨者。 tam xứ/xử thủ 。tam xứ/xử xả 。tam xứ/xử diệt 。nãi chí thị tránh sự tịnh giả 。 當共優婆塞斷。莫是。不淨事。 đương cọng ưu-bà-tắc đoạn 。mạc thị 。bất tịnh sự 。 當喻遣優婆塞出隨是比丘事實。如法如律。 đương dụ khiển ưu-bà-tắc xuất tùy thị Tỳ-kheo sự thật 。như pháp như luật 。 為作如草布地毘尼滅。佛告優波離。若是下座有過失。 vi/vì/vị tác như thảo bố địa tỳ ni diệt 。Phật cáo ưu ba ly 。nhược/nhã thị hạ tọa hữu quá thất 。 應詣上座所。頭面禮足。作是言。長老。 ưng nghệ Thượng tọa sở 。đầu diện lễ túc 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。 我所作非法侵犯過罪。我今懺悔不敢復作。 ngã sở tác phi pháp xâm phạm quá tội 。ngã kim sám hối bất cảm phục tác 。 上座應以手摩其頭。扶起手抱語言。慧命。我亦有過。 Thượng tọa ưng dĩ thủ ma kỳ đầu 。phù khởi thủ bão ngữ ngôn 。tuệ mạng 。ngã diệc hữu quá 。 於汝當見善恕。若上座有過。應至下座所捉手言。 ư nhữ đương kiến thiện thứ 。nhược/nhã Thượng tọa hữu quá 。ưng chí hạ tọa sở tróc thủ ngôn 。 我所作非法有過。於汝我懺悔。不復作。 ngã sở tác phi pháp hữu quá 。ư nhữ ngã sám hối 。bất phục tác 。 下座應起禮上座足。亦如上懺悔。 hạ tọa ưng khởi lễ Thượng tọa túc 。diệc như thượng sám hối 。 爾時尊者阿難往至佛所。頭面禮足。白佛言。世尊。 nhĩ thời Tôn-Giả A-nan vãng chí Phật sở 。đầu diện lễ túc 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 所謂布草毘尼。云何名布草毘尼。佛語阿難。 sở vị bố thảo tỳ ni 。vân hà danh bố thảo tỳ ni 。Phật ngữ A-nan 。 若比丘諍事起同止不和。二部眾不忍生惡心。共相言。 nhược/nhã Tỳ-kheo tránh sự khởi đồng chỉ bất hòa 。nhị bộ chúng bất nhẫn sanh ác tâm 。cộng tướng ngôn 。 各各說不隨順法。不忍事起。 các các thuyết bất tùy thuận Pháp 。bất nhẫn sự khởi 。 阿難爾時應疾疾集僧。如法如律。應一部眾中有宿德知事。 A-nan nhĩ thời ưng tật tật tập tăng 。như pháp như luật 。ưng nhất bộ chúng trung hữu tú đức tri sự 。 因緣辯才明了說法。不怯讚歎和合眾僧功德。 nhân duyên biện tài minh liễu thuyết Pháp 。bất khiếp tán thán hòa hợp chúng tăng công đức 。 應從坐起。偏袒右肩胡跪合掌。向第二部眾。 ưng tùng tọa khởi 。thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。hướng đệ nhị bộ chúng 。 作是言。諸大德。我等云何同一法中。 tác thị ngôn 。chư Đại Đức 。ngã đẳng vân hà đồng nhất pháp trung 。 以信出家而起諍事。同止不和。二部眾不忍。 dĩ tín xuất gia nhi khởi tránh sự 。đồng chỉ bất hòa 。nhị bộ chúng bất nhẫn 。 各各生惡心。共相言說。不隨順法。不忍事起。 các các sanh ác tâm 。cộng tướng ngôn thuyết 。bất tùy thuận Pháp 。bất nhẫn sự khởi 。 一切皆是不善思惟所致。今世苦住。後墮惡道。 nhất thiết giai thị bất thiện tư duy sở trí 。kim thế khổ trụ/trú 。hậu đọa ác đạo 。 諸大德。當各各棄此諍事。如草布地。 chư Đại Đức 。đương các các khí thử tránh sự 。như thảo bố địa 。 我今向諸長老懺悔。各各下意和合共住。阿難。 ngã kim hướng chư Trưởng-lão sám hối 。các các hạ ý hòa hợp cộng trụ 。A-nan 。 若第二部眾一切默然住者。 nhược/nhã đệ nhị bộ chúng nhất thiết mặc nhiên trụ/trú giả 。 第二眾中宿德聰明辯才者。即應起懺悔。懺悔法亦如上說。阿難。 đệ nhị chúng trung tú đức thông minh biện tài giả 。tức ưng khởi sám hối 。sám hối Pháp diệc như thượng thuyết 。A-nan 。 僧中有如是諍事起。應疾疾集僧。如法如律。 tăng trung hữu như thị tránh sự khởi 。ưng tật tật tập tăng 。như pháp như luật 。 如草布地滅此諍事。佛告阿難。 như thảo bố địa diệt thử tránh sự 。Phật cáo A-nan 。 此一切諍事如相打相搏牽。出房種類。兩舌無根謗。 thử nhất thiết tránh sự như tướng đả tướng bác khiên 。xuất phòng chủng loại 。lưỡng thiệt vô căn báng 。 如是等罪。皆應如草布地。毘尼中滅。 như thị đẳng tội 。giai ưng như thảo bố địa 。tỳ ni trung diệt 。 如是如草布地滅已。客比丘。乃至新受戒比丘。更發起者。 như thị như thảo bố địa diệt dĩ 。khách Tỳ-kheo 。nãi chí tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo 。cánh phát khởi giả 。 波夜提。常所行事諍者。若僧所作事如法辦。 ba-dạ-đề 。thường sở hạnh sự tránh giả 。nhược/nhã tăng sở tác sự như pháp biện/bạn 。 如法結集。如法出。如法捨。如法與。 như pháp kết tập 。như pháp xuất 。như pháp xả 。như pháp dữ 。 如是世尊弟子比丘眾所行無量事。皆於七滅諍止。 như thị Thế Tôn đệ-tử Tỳ-kheo chúng sở hạnh vô lượng sự 。giai ư thất diệt tránh chỉ 。 一一事滅。是名常所行事。諍是故說。 nhất nhất sự diệt 。thị danh thường sở hạnh sự 。tránh thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時尊者優陀夷。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Tôn-Giả ưu đà di 。 到時著入聚落衣持鉢入城。 đáo thời trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát nhập thành 。 次行乞食到一家。為眾多女人說法。 thứ hạnh/hành/hàng khất thực đáo nhất gia 。vi/vì/vị chúng đa nữ nhân thuyết Pháp 。 時尊者阿難次行乞食到其家。見已問言。長老作何等。答言。 thời Tôn-Giả A-nan thứ hạnh/hành/hàng khất thực đáo kỳ gia 。kiến dĩ vấn ngôn 。Trưởng-lão tác hà đẳng 。đáp ngôn 。 我為此諸女說法。尊者阿難語優陀夷言。 ngã vi/vì/vị thử chư nữ thuyết Pháp 。Tôn-Giả A-nan ngữ ưu đà di ngôn 。 云何名比丘。無有知男子而獨為女人說法。 vân hà danh Tỳ-kheo 。vô hữu tri nam tử nhi độc vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。 阿難乞食。食已往世尊所。 A-nan khất thực 。thực/tự dĩ vãng Thế Tôn sở 。 頭面禮足以上因緣具白世尊。佛言。呼優陀夷來。來已佛問優陀夷。 đầu diện lễ túc dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô ưu đà di lai 。lai dĩ Phật vấn ưu đà di 。 汝實作是事不。答言。實爾世尊。佛言。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 此是惡事。汝云何無有知男子為女人說法。 thử thị ác sự 。nhữ vân hà vô hữu tri nam tử vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。 從今以後不聽無有。知男子為女人說法。 tùng kim dĩ hậu bất thính vô hữu 。tri nam tử vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者優陀夷。到時著入聚落衣持鉢入城。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu đà di 。đáo thời trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát nhập thành 。 次行乞食到一家。為眾多女人說法。 thứ hạnh/hành/hàng khất thực đáo nhất gia 。vi/vì/vị chúng đa nữ nhân thuyết Pháp 。 時尊者阿難行乞食到其家。見已問言。長老作何等。答言。 thời Tôn-Giả A-nan hạnh/hành/hàng khất thực đáo kỳ gia 。kiến dĩ vấn ngôn 。Trưởng-lão tác hà đẳng 。đáp ngôn 。 為女人說法。阿難言。 vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。A-nan ngôn 。 長老不聞世尊言無男子不得為女人說法耶。答言。 Trưởng-lão bất văn Thế Tôn ngôn vô nam tử bất đắc vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp da 。đáp ngôn 。 阿難汝不見此石人木人草人畫人耶。一人便足。況復眾多。 A-nan nhữ bất kiến thử thạch nhân mộc nhân thảo nhân họa nhân da 。nhất nhân tiện túc 。huống phục chúng đa 。 尊者阿難乞食。食已以此因緣具白世尊。佛言。 Tôn-Giả A-nan khất thực 。thực/tự dĩ dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼優陀夷來。來已世尊問優陀夷。汝實爾不。 hô ưu đà di lai 。lai dĩ Thế Tôn vấn ưu đà di 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 優陀夷汝云何以無心男子當淨人而為女人說法。佛言。 ưu đà di nhữ vân hà dĩ vô tâm nam tử đương tịnh nhân nhi vi nữ nhân thuyết Pháp 。Phật ngôn 。 從今日不聽以無心男子當淨人而為女人說法。 tùng kim nhật bất thính dĩ vô tâm nam tử đương tịnh nhân nhi vi nữ nhân thuyết Pháp 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。爾時優陀夷。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời ưu đà di 。 時到著入聚落衣。持鉢入舍衛城。 thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y 。trì bát nhập Xá-vệ thành 。 乃至答尊者阿難言。 nãi chí đáp Tôn-Giả A-nan ngôn 。 汝不見此抱上小兒飲乳小兒臥小兒耶。一人便足。何況多人。尊者阿難乞食。 nhữ bất kiến thử bão thượng tiểu nhi ẩm nhũ tiểu nhi ngọa tiểu nhi da 。nhất nhân tiện túc 。hà huống đa nhân 。Tôn-Giả A-nan khất thực 。 食已以上因緣具白世尊。佛言。呼優陀夷來。 thực/tự dĩ dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô ưu đà di lai 。 來已佛問優陀夷。汝實爾不。答言實爾。 lai dĩ Phật vấn ưu đà di 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛言。優陀夷汝云何以嬰兒當淨人。 Phật ngôn 。ưu đà di nhữ vân hà dĩ anh nhi đương tịnh nhân 。 而為女人說法。從今日不得以乳下嬰兒當男子。 nhi vi nữ nhân thuyết Pháp 。tùng kim nhật bất đắc dĩ nhũ hạ anh nhi đương nam tử 。 而為女人說法。 nhi vi nữ nhân thuyết Pháp 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時毘舍佉鹿母病。尊者阿難晨起著入聚落衣。往問疾言。 nhĩ thời tỳ xá khư Lộc mẫu bệnh 。Tôn-Giả A-nan Thần khởi trước nhập tụ lạc y 。vãng vấn tật ngôn 。 優婆夷所患何似不大苦惱不。答言。 ưu-bà-di sở hoạn hà tự bất đại khổ não bất 。đáp ngôn 。 所患不差。不可堪忍。願尊者為我說法。阿難答言。 sở hoạn bất sái 。bất khả kham nhẫn 。nguyện Tôn-Giả vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。A-nan đáp ngôn 。 世尊不聽無淨人為女人說法。優婆夷言。 Thế Tôn bất thính vô tịnh nhân vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。ưu-bà-di ngôn 。 若不得多說者。得為我說五六語不。阿難答言。 nhược/nhã bất đắc đa thuyết giả 。đắc vi/vì/vị ngã thuyết ngũ lục ngữ bất 。A-nan đáp ngôn 。 我不知得不。未敢便說。優婆夷言。和南阿闍梨。 ngã bất tri đắc bất 。vị cảm tiện thuyết 。ưu-bà-di ngôn 。hòa nam A-xà-lê 。 阿難言。疾患速除。言已便去。 A-nan ngôn 。tật hoạn tốc trừ 。ngôn dĩ tiện khứ 。 尊者阿難還至佛所。頭面禮足却住一面。佛知而故問。阿難。 Tôn-Giả A-nan hoàn chí Phật sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。A-nan 。 汝從何來。阿難即以上因緣具白世尊。 nhữ tùng hà lai 。A-nan tức dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛告阿難。毘舍佉鹿母是智慧人。 Phật cáo A-nan 。tỳ xá khư Lộc mẫu thị trí tuệ nhân 。 阿難汝若為說五六語。彼病便差得安樂住。從今日後。 A-nan nhữ nhược/nhã vi/vì/vị thuyết ngũ lục ngữ 。bỉ bệnh tiện sái đắc an lạc trụ 。tùng kim nhật hậu 。 聽無男子得為女人說五六語。佛告諸比丘。 thính vô nam tử đắc vi/vì/vị nữ nhân thuyết ngũ lục ngữ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘無淨人為女人說法。過五六語波夜提。除有知男子。 nhược/nhã Tỳ-kheo vô tịnh nhân vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。quá/qua ngũ lục ngữ ba-dạ-đề 。trừ hữu tri nam tử 。 比丘者如上說。無有知男子者。若盲若聾。 Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。vô hữu tri nam tử giả 。nhược/nhã manh nhược/nhã lung 。 亦名無淨人。若一盲一聾。 diệc danh vô tịnh nhân 。nhược/nhã nhất manh nhất lung 。 有此二人者得當一淨人。雖有淨人眠亦名無男子。女人者。 hữu thử nhị nhân giả đắc đương nhất tịnh nhân 。tuy hữu tịnh nhân miên diệc danh vô nam tử 。nữ nhân giả 。 若母若姊妹。若大若小在家出家。 nhược/nhã mẫu nhược/nhã tỷ muội 。nhược đại nhược tiểu tại gia xuất gia 。 法者佛所說佛印可。佛所說者。佛口自說。佛印可者。 Pháp giả Phật sở thuyết Phật ấn khả 。Phật sở thuyết giả 。Phật khẩu tự thuyết 。Phật ấn khả giả 。 佛弟子餘人所說佛所印可。 Phật đệ tử dư nhân sở thuyết Phật sở ấn khả 。 說者教誦解說五六語者。有二種長句短句。長句者一切惡莫作。 thuyết giả giáo tụng giải thuyết ngũ lục ngữ giả 。hữu nhị chủng trường/trưởng cú đoản cú 。trường/trưởng cú giả nhất thiết ác mạc tác 。 短句者眼無常。除有知男子者。 đoản cú giả nhãn vô thường 。trừ hữu tri nam tử giả 。 若減七歲不解好惡語義味。名為無知男子。 nhược/nhã giảm thất tuế bất giải hảo ác ngữ nghĩa vị 。danh vi vô tri nam tử 。 雖過七歲不解好惡語義味。亦名無知男子。 tuy quá/qua thất tuế bất giải hảo ác ngữ nghĩa vị 。diệc danh vô tri nam tử 。 若七歲若過七歲。解好惡語義味。是名有知男子。 nhược/nhã thất tuế nhược quá thất tuế 。giải hảo ác ngữ nghĩa vị 。thị danh hữu tri nam tử 。 復次有女人。清旦來禮塔。 phục thứ hữu nữ nhân 。thanh đán lai lễ tháp 。 禮塔已來禮比丘足。白言尊者我欲聞法。願為我說。 lễ tháp dĩ lai lễ Tỳ-kheo túc 。bạch ngôn Tôn-Giả ngã dục văn Pháp 。nguyện vi/vì/vị ngã thuyết 。 比丘爾時得為說一偈半。是比丘入聚落。 Tỳ-kheo nhĩ thời đắc vi/vì/vị thuyết nhất kệ bán 。thị Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 若更為先女人說五六語者。波夜提。 nhược/nhã cánh vi/vì/vị tiên nữ nhân thuyết ngũ lục ngữ giả 。ba-dạ-đề 。 世尊所以制五六語者。一日中得說。若比丘在阿練若處住。 Thế Tôn sở dĩ chế ngũ lục ngữ giả 。nhất nhật trung đắc thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại a-luyện-nhã xứ trụ 。 有女人來禮塔。禮塔已次來禮比丘足。 hữu nữ nhân lai lễ tháp 。lễ tháp dĩ thứ lai lễ Tỳ-kheo túc 。 白言尊者願為我說法。比丘應語彼女人言。 bạch ngôn Tôn-Giả nguyện vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。Tỳ-kheo ưng ngữ bỉ nữ nhân ngôn 。 世尊制戒無淨人不得為女人說法。女人白比丘言。 Thế Tôn chế giới vô tịnh nhân bất đắc vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。nữ nhân bạch Tỳ-kheo ngôn 。 我知佛法。如世尊所聽願為我說。 ngã tri Phật Pháp 。như Thế Tôn sở thính nguyện vi/vì/vị ngã thuyết 。 比丘爾時得為此女說一偈半。若二女人得齊三偈無罪。 Tỳ-kheo nhĩ thời đắc vi/vì/vị thử nữ thuyết nhất kệ bán 。nhược/nhã nhị nữ nhân đắc tề tam kệ vô tội 。 若比丘入聚落教化。有眾多女人來欲聽法。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tụ lạc giáo hóa 。hữu chúng đa nữ nhân lai dục thính pháp 。 各各得為說六句。應語第一女言。 các các đắc vi/vì/vị thuyết lục cú 。ưng ngữ đệ nhất nữ ngôn 。 我為汝說六句。說已復語第二女言。我為汝說六句。 ngã vi/vì/vị nhữ thuyết lục cú 。thuyết dĩ phục ngữ đệ nhị nữ ngôn 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết lục cú 。 如是眾多無罪。比丘出已諸女送出。 như thị chúng đa vô tội 。Tỳ-kheo xuất dĩ chư nữ tống xuất 。 禮比丘足與別比丘。爾時若呪願言使汝速盡苦際。 lễ Tỳ-kheo túc dữ biệt Tỳ-kheo 。nhĩ thời nhược/nhã chú nguyện ngôn sử nhữ tốc tận khổ tế 。 得波夜提。若言使汝得無病安樂住者。無罪。 đắc ba-dạ-đề 。nhược/nhã ngôn sử nhữ đắc vô bệnh an lạc trụ giả 。vô tội 。 出已復詣餘家說法。先女人復隨來在外遙聽。 xuất dĩ phục nghệ dư gia thuyết Pháp 。tiên nữ nhân phục tùy lai tại ngoại dao thính 。 比丘見已語言。汝復來聽耶。答言爾。比丘言。 Tỳ-kheo kiến dĩ ngữ ngôn 。nhữ phục lai thính da 。đáp ngôn nhĩ 。Tỳ-kheo ngôn 。 汝深樂法可聽。是比丘得波夜提罪。 nhữ thâm lạc/nhạc Pháp khả thính 。thị Tỳ-kheo đắc ba-dạ-đề tội 。 雖見此女人不共語。直為餘女人說法。 tuy kiến thử nữ nhân bất cộng ngữ 。trực vi/vì/vị dư nữ nhân thuyết Pháp 。 先女人雖聞無罪。若比丘為女人說法。時雖無淨人在坐。 tiên nữ nhân tuy văn vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。thời tuy vô tịnh nhân tại tọa 。 聽有作人行來住息。向外向內。或閣上閣下。 thính hữu tác nhân hạnh/hành/hàng lai trụ/trú tức 。hướng ngoại hướng nội 。hoặc các thượng các hạ 。 遙相見聞者無罪。若俗人家向道。 dao tướng kiến văn giả vô tội 。nhược/nhã tục nhân gia hướng đạo 。 比丘在內為女人說法。 Tỳ-kheo tại nội vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。 雖無淨人但路上行人不斷得見聞者。亦無罪。若路上行人斷無見聞者。 tuy vô tịnh nhân đãn lộ thượng hạnh/hành/hàng nhân bất đoạn đắc kiến văn giả 。diệc vô tội 。nhược/nhã lộ thượng hạnh/hành/hàng nhân đoạn vô kiến văn giả 。 不得為說。若有女人來禮塔。禮塔已白比丘言。 bất đắc vi/vì/vị thuyết 。nhược hữu nữ nhân lai lễ tháp 。lễ tháp dĩ bạch Tỳ-kheo ngôn 。 尊者此是何等塔。願語我名處。 Tôn-Giả thử thị hà đẳng tháp 。nguyện ngữ ngã danh xứ/xử 。 比丘爾時得語言。此生處塔。得道處塔。轉法輪處塔。 Tỳ-kheo nhĩ thời đắc ngữ ngôn 。thử sanh xứ/xử tháp 。đắc đạo xứ/xử tháp 。chuyển pháp luân xứ/xử tháp 。 涅槃處塔。隨所問事事得答。無罪。淨人有四種。 Niết-Bàn xứ/xử tháp 。tùy sở vấn sự sự đắc đáp 。vô tội 。tịnh nhân hữu tứ chủng 。 或見非聞。或聞非見。或亦見亦聞。 hoặc kiến phi văn 。hoặc văn phi kiến 。hoặc diệc kiến diệc văn 。 或非見非聞。見而非聞者。眼遙見比丘。 hoặc phi kiến phi văn 。kiến nhi phi văn giả 。nhãn dao kiến Tỳ-kheo 。 女人不聞語聲。廣說如是四句。見而不聞者得越毘尼罪。 nữ nhân bất văn ngữ thanh 。quảng thuyết như thị tứ cú 。kiến nhi bất văn giả đắc việt tỳ ni tội 。 聞而不見亦如是。非見非聞波夜提。 văn nhi bất kiến diệc như thị 。phi kiến phi văn ba-dạ-đề 。 亦見亦聞無罪。是故說。 diệc kiến diệc văn vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住曠野城。廣說如上。爾時有營事比丘。 Phật trụ/trú khoáng dã thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu doanh sự Tỳ-kheo 。 教眾多童子句句說波羅耶那。 giáo chúng đa Đồng tử cú cú thuyết ba la da na 。 時一婆羅門作是念。何處有善勝法。我當於彼出家。 thời nhất Bà-la-môn tác thị niệm 。hà xứ/xử hữu thiện thắng Pháp 。ngã đương ư bỉ xuất gia 。 作是念已。便往曠野精舍欲求出家。 tác thị niệm dĩ 。tiện vãng khoáng dã Tịnh Xá dục cầu xuất gia 。 見比丘教諸童子學誦。如似童子在學堂中受誦之聲。 kiến Tỳ-kheo giáo chư Đồng tử học tụng 。như tự Đồng tử tại học đường trung thọ/thụ tụng chi thanh 。 時婆羅門作是念。我今欲求勝法從彼出家。 thời Bà-la-môn tác thị niệm 。ngã kim dục cầu thắng Pháp tòng bỉ xuất gia 。 而此中喡喡似如童子在學堂中學誦聲。 nhi thử trung 喡喡tự như Đồng tử tại học đường trung học tụng thanh 。 亦復不知何者是師誰是弟子。 diệc phục bất tri hà giả thị sư thùy thị đệ-tử 。 彼人見已生不敬信心。竟不見佛即便還歸。不復出家。 bỉ nhân kiến dĩ sanh bất kính tín tâm 。cánh bất kiến Phật tức tiện hoàn quy 。bất phục xuất gia 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。呼營事比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô doanh sự Tỳ-kheo lai 。 來已佛問營事比丘。汝實爾不。答言。 lai dĩ Phật vấn doanh sự Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛言。此是惡事。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何教未受具戒人誦句法。從今日後不聽為未受具戒人說句法。 nhữ vân hà giáo vị thọ cụ giới nhân tụng cú Pháp 。tùng kim nhật hậu bất thính vi/vì/vị vị thọ cụ giới nhân thuyết cú Pháp 。 佛告諸比丘。依止曠野城者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ khoáng dã thành giả 。 皆悉令集以十利故為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 giai tất lệnh tập dĩ thập lợi cố vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘教未受具戒人說句法。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo giáo vị thọ cụ giới nhân thuyết cú Pháp 。ba-dạ-đề 。 比丘者如上說。未受具戒者。除比丘比丘尼。 Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。vị thọ cụ giới giả 。trừ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 比丘尼雖受具足亦不得教。句法者。 Tì-kheo-ni tuy thọ cụ túc diệc bất đắc giáo 。cú Pháp giả 。 若句味字。句味字共誦。法者佛所說佛所印可。 nhược/nhã cú vị tự 。cú vị tự cọng tụng 。Pháp giả Phật sở thuyết Phật sở ấn khả 。 佛說者佛自說。佛所印可者。聲聞弟子及餘人說。 Phật thuyết giả Phật tự thuyết 。Phật sở ấn khả giả 。Thanh văn đệ-tử cập dư nhân thuyết 。 佛印可之。諸善法乃至涅槃是名為法。 Phật ấn khả chi 。chư thiện Pháp nãi chí Niết-Bàn thị danh vi/vì/vị Pháp 。 教者為說示語。波夜提者如上說。 giáo giả vi/vì/vị thuyết thị ngữ 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘教未受具戒人言眼無常聲。 nhược/nhã Tỳ-kheo giáo vị thọ cụ giới nhân ngôn nhãn vô thường thanh 。 一時舉一時下一時斷聲。合為樂不遮。波夜提。耳鼻舌身意。 nhất thời cử nhất thời hạ nhất thời đoạn thanh 。hợp vi/vì/vị lạc/nhạc bất già 。ba-dạ-đề 。nhĩ tị thiệt thân ý 。 十八界五陰六界。乃至諸法苦空無常非我亦如是。 thập bát giới ngũ uẩn lục giới 。nãi chí chư Pháp khổ không vô thường phi ngã diệc như thị 。 若比丘受共行弟子依止弟子八群經。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử y chỉ đệ-tử bát quần Kinh 。 波羅耶那經。論難經。阿耨達池經。緣覺經。 ba la da na Kinh 。luận nạn/nan Kinh 。A-nậu-đạt trì Kinh 。duyên giác Kinh 。 如是等種種經。若共舉共下共斷。 như thị đẳng chủng chủng Kinh 。nhược/nhã cọng cử cọng hạ cọng đoạn 。 應如是教弟子言。汝待我誦斷汝當誦。若如是教不受語者。 ưng như thị giáo đệ-tử ngôn 。nhữ đãi ngã tụng đoạn nhữ đương tụng 。nhược như thị giáo bất thọ/thụ ngữ giả 。 不復得教。若彼弟子作是言。 bất phục đắc giáo 。nhược/nhã bỉ đệ-tử tác thị ngôn 。 願阿闍梨更授我經。師爾時應語言。 nguyện A-xà-lê cánh thọ/thụ ngã Kinh 。sư nhĩ thời ưng ngữ ngôn 。 若汝不復俱誦者我當授汝如是等弟子乃至優婆塞優婆夷不得 nhược/nhã nhữ bất phục câu tụng giả ngã đương thọ/thụ nhữ như thị đẳng đệ-tử nãi chí ưu-bà-tắc ưu-bà-di bất đắc 授。若比丘共誦經上座應誦。下座心中默逐。 thọ/thụ 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng tụng Kinh Thượng tọa ưng tụng 。hạ tọa tâm trung mặc trục 。 若上座誦不利者下座應誦。 nhược/nhã Thượng tọa tụng bất lợi giả hạ tọa ưng tụng 。 上座應心默誦逐。乃至優婆夷亦如是。若僧中唱說偈時。 Thượng tọa ưng tâm mặc tụng trục 。nãi chí ưu-bà-di diệc như thị 。nhược/nhã tăng trung xướng thuyết kệ thời 。 不得同說一偈。得同時各各別說餘偈。 bất đắc đồng thuyết nhất kệ 。đắc đồng thời các các biệt thuyết dư kệ 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 如第四戒妄語中事事因緣廣說。但此中以說實為異。 như đệ tứ giới vọng ngữ trung sự sự nhân duyên quảng thuyết 。đãn thử trung dĩ thuyết thật vi/vì/vị dị 。 乃至佛語比丘。此是惡事。譬如婬女賣色自活。 nãi chí Phật ngữ Tỳ-kheo 。thử thị ác sự 。thí như dâm nữ mại sắc tự hoạt 。 汝等亦爾。乃以微妙實法向人說。 nhữ đẳng diệc nhĩ 。nãi dĩ vi diệu thật Pháp hướng nhân thuyết 。 為口腹故賣色活命。佛告諸比丘。依止舍衛城住者盡集。 vi/vì/vị khẩu phước cố mại sắc hoạt mạng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả tận tập 。 以十利故與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘自稱得過人法。我如是知如是見。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự xưng đắc quá/qua nhân pháp 。ngã như thị tri như thị kiến 。 說實者波夜提。比丘者如上說。自稱過人法。 thuyết thật giả ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。tự xưng quá/qua nhân pháp 。 過人法如上說。若自言我法智耶。 quá/qua nhân pháp như thượng thuyết 。nhược/nhã tự ngôn ngã Pháp trí da 。 越毘尼心悔。若言我法智。越毘尼罪。 việt tỳ ni tâm hối 。nhược/nhã ngôn ngã Pháp trí 。việt tỳ ni tội 。 若言我得法智作證。波夜提。句句如上廣說。乃至十無學法。 nhược/nhã ngôn ngã đắc Pháp trí tác chứng 。ba-dạ-đề 。cú cú như thượng quảng thuyết 。nãi chí thập vô học Pháp 。 說實者波夜提。若比丘語女人言。 thuyết thật giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ nữ nhân ngôn 。 某處夏安居比丘盡非凡夫。得越毘尼心悔。問言。 mỗ xứ/xử hạ an cư Tỳ-kheo tận phi phàm phu 。đắc việt tỳ ni tâm hối 。vấn ngôn 。 尊者亦在中耶。答言。亦在中。得越毘尼罪。 Tôn-Giả diệc tại trung da 。đáp ngôn 。diệc tại trung 。đắc việt tỳ ni tội 。 若優婆夷問言。尊者亦得此法不。答言得。 nhược/nhã ưu-bà-di vấn ngôn 。Tôn-Giả diệc đắc thử pháp bất 。đáp ngôn đắc 。 說實者波夜提。若比丘語優婆夷言。 thuyết thật giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ ưu-bà-di ngôn 。 某處自恣比丘非凡夫。皆是阿羅漢。得越毘尼心悔。優婆夷言。 mỗ xứ/xử Tự Tứ Tỳ-kheo phi phàm phu 。giai thị A-la-hán 。đắc việt tỳ ni tâm hối 。ưu-bà-di ngôn 。 尊者亦彼間自恣耶。答言。如是。 Tôn-Giả diệc bỉ gian Tự Tứ da 。đáp ngôn 。như thị 。 得越毘尼罪。復問。尊者亦得阿羅漢耶。答言得。 đắc việt tỳ ni tội 。phục vấn 。Tôn-Giả diệc đắc A-la-hán da 。đáp ngôn đắc 。 說實者波夜提罪。若復言某處繩里比丘。 thuyết thật giả ba-dạ-đề tội 。nhược phục ngôn mỗ xứ/xử thằng lý Tỳ-kheo 。 王家大臣家長者家居士家汝家。 vương gia đại thần gia Trưởng-giả gia cư sĩ gia nhữ gia 。 為汝家眷屬授經。比丘乃至如是去。比丘住坐臥。 vi/vì/vị nhữ gia quyến thuộc thọ/thụ Kinh 。Tỳ-kheo nãi chí như thị khứ 。Tỳ-kheo trụ/trú tọa ngọa 。 著如是衣。捉如是鉢。食如是食。亦如是。 trước/trứ như thị y 。tróc như thị bát 。thực/tự như thị thực/tự 。diệc như thị 。 若中國語向邊地說。若邊地語向中國說。 nhược/nhã Trung Quốc ngữ hướng biên địa thuyết 。nhược/nhã biên địa ngữ hướng Trung Quốc thuyết 。 若中國語向中國說。若邊地語向邊地說。 nhược/nhã Trung Quốc ngữ hướng Trung Quốc thuyết 。nhược/nhã biên địa ngữ hướng biên địa thuyết 。 若說義不說味越毘尼罪。若說味不說義越毘尼心悔。 nhược/nhã thuyết nghĩa bất thuyết vị việt tỳ ni tội 。nhược/nhã thuyết vị bất thuyết nghĩa việt tỳ ni tâm hối 。 若說義說味得波夜提。非說義非說味無罪。 nhược/nhã thuyết nghĩa thuyết vị đắc ba-dạ-đề 。phi thuyết nghĩa phi thuyết vị vô tội 。 若作書手相印。現義不現味得越毘尼罪。 nhược/nhã tác thư thủ tướng ấn 。hiện nghĩa bất hiện vị đắc việt tỳ ni tội 。 若現味不現義越毘尼心悔。現義現味偷蘭遮。 nhược/nhã hiện vị bất hiện nghĩa việt tỳ ni tâm hối 。hiện nghĩa hiện vị thâu lan già 。 不現義不現味無罪。下至現阿羅漢相越毘尼心悔。 bất hiện nghĩa bất hiện vị vô tội 。hạ chí hiện A-la-hán tướng việt tỳ ni tâm hối 。 是故說。 thị cố thuyết 。 摩訶僧祇律卷第十三 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:25:53 2008 ============================================================